Online language translation software caused a data leak at Statoil. Use these best practices to keep translated information secure
"Before September, translation didn't matter - at least, from an infosec standpoint. Taking content written in one language and changing it to another wasn't at the top of most CSOs' lists of data risks. Then Norwegian news network NRK uncovered a breach at Statoil, one of the world's biggest oil and gas companies.
NRK reports that the $46 billion business used Translate.com, a free online tool, to translate 'notices of dismissal, plans of workforce reductions and outsourcing, passwords, code information, and contracts.' Then, the story continued, Lise Lyngsnes Randeberg, a college professor, Googled Statoil: In her results were the company's translations..."
Read More ...